詞條
詞條說明
中國周朝開始,官方正規翻譯機構始有記載,周朝當時稱翻譯官員為“行人”、“象胥”。秦朝大一統后,改稱翻譯官為典客,又另設典屬國。到了漢代,沿襲秦朝的制度設立“典客官”,漢景帝改名為“大行令”,漢武帝太初元年改名為“大鴻臚”。東漢、魏、晉、南北朝和隋朝的官方翻譯機構,大體上沿襲西漢。 隋煬帝時,設置“四方館”。唐朝專司翻譯的機構為中書省和鴻臚寺,宋朝有譯經院。元代設立蒙古房、蒙古特學等,到了明代,設
刷手機 日常生活中,刷手機、刷卡都可以用這個詞:swipe(滑動) 刷手機 Swipe your phone. 刷手機上癮 Glued to your phone 被膠水粘手機上了(比較中性) Addicted to your phone 對手機上癮(比較負面) Can’t put it down 無法放下它,愛不釋手(比較生動) 如果一本書非常精彩,寫的很好,你也可以說:This book is
“春風得意”,意思是和暖的春風很適合人的心意,后形容人處境順利,做事如意,事業有成。可以翻譯為“ride on the crest of success,ride high或be flushed with success”。 大連翻譯公司例句: 他的團隊正春風得意。 His team is riding high. 自從他得了那個獎后一直春風得意。 He's been sitting pretty
12月4日,由中國翻譯協會對外傳播翻譯**主辦、中國互聯網新聞中心(中國網)承辦的*36屆中譯法研討會在京順利舉行,中譯法研討會主任、中國駐加蓬前大使孫繼文、中國互聯網新聞中心副主任趙林、中國外文局當代中國與世界研究院副院長、中國翻譯協會副秘書長楊平出席開幕式并致辭,中譯法研討會秘書長朱穎主持了開幕式。 孫繼文在致辭中指出,2020年是非同尋常的一年,翻譯界同仁以自己*特的方式積極參與抗疫工作
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編: